Case Studies

ストーリーで伝えて共感を得る

by Makoto Watanabe

私が駆け出しの新聞記者の頃、先輩から記事の書き方について「逆三角形で書け」と言われました。取材した結果を、なるべく早い段階で詰め込めという意味です。新聞では、刻一刻とニュースが入ってきて、例えば最初は1000字の記事でも […]

情報公開を武器に

by Makoto Watanabe

記者クラブに提供される情報が「行政が出したい情報」なら、情報公開により得られる情報は「行政が出さなければならない情報」です。情報公開法に基づいた公開義務が、当局には課されるからです。当局が隠したい情報が、情報公開により明 […]

脱「大本営発表」のススメ〜なぜ日本で探査報道が必要か

by Makoto Watanabe

東京・乃木坂のレゲエクラブで、ワセダクロニクルのメンバーとレゲエミュージシャンが対談していた時のことです。日本のレゲエ界で女性DJの草分け的存在として活躍してきたムー・ファイアさんが、こんな疑問を投げかけました。 「日本 […]

The Panama Papers

by Miranda Patrucić

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]

State-Of-Play of Investigative Journalism in South East Europe

by Miranda Patrucić

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]

‘Skopje 2014 Uncovered’: How to create a useful database

by Ana Petrusheva

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]

Why do we investigate and how do we develop a story? Two examples from the Center for Investigative Journalism Serbia (CINS)

by Branko Čečen

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]

Prepare yourself for traumatic experiences

by KAS Media Programme Asia

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]

Tips on how to find sources

by KAS Media Programme Asia

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]

How to proof a fact

by KAS Media Programme Asia

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the altern […]